榻榻米中间的正方形棕色小桌上摆放着酒和炸物,安田和京极两人在聚会。
安田一熊点头,“顾陆桑虽然生活在发展中国家,但天才的视角不会被生长环境限制。”
“《SF科幻》请的翻译人员是谁?”安田一熊突然问。
“不认识,”京极夏彦说,“可翻译《小王子》的,好像是祥传社的专职编辑。”
京极夏彦和安田一熊不同,后者是压根没勇气投稿,所以才要借“信心”。
安田一熊对顾陆的感谢发自内心,可京极夏彦的《巷说百物语》即便受到猫头鹰男和花草便当两个作品影响,也不需要搞得那么大张旗鼓。
综上所述,京极夏彦更多的是“蹭热度”,这不,《巷说百物语》销量就非常好。
“我们要不要邀请编辑?”京极夏彦冒出一句。
“什么?”安田一熊没懂。
“邀请《小王子》的翻译编辑,我们相互也有个照应。”京极夏彦说。
他很有野心的发起了世界妖怪会议,但影响力不能说为零吧,也是零的平方。
内容未完,下一页继续阅读