吸引她的是故事本身天马行空的设定和引人入胜的开局,至于林火旺的英文写作不太合格,可以再想想办法。
柳茹梦看了一阵之后,便指着稿纸上的一处说道:“阿旺,你看这里,‘海格用巨大的拳头砸开壁炉砖’……这个‘砸开’用的英文表达有点……不够准确?感觉像是蛮力破坏。你想表达的意思是不是找到并打开一个隐藏的入口?
还有这里写的是‘一大堆金灿灿的加隆’……用这样的英文修饰表达感觉有点……直白?或许可以说‘堆积如山的、闪烁着诱人光芒的加隆’?
再看这一处‘破釜酒吧后面,一条神奇的、麻瓜看不见的街道对角巷’……‘神奇’这个词有点泛,对角巷第一次出现,也可以稍微点一下它的特别之处?”
柳茹梦是一边看,一边说,一边又用笔在上面圈圈画画。
她越是认真看,圈画的问号和需要调整的地方就越多。
在这几张稿纸的边缘,很快就布满了她娟秀的字迹批注。
柳茹梦在修改了十几分钟后,才暂时放下稿纸,看着林火旺,十分认真地说道:
“阿旺,不得不说,这个故事真的非常非常吸引人!这个构思太妙了!
但是……亲爱的,你的书面英文表达……有些地方词不达意,语法和用词习惯也不太符合英文读者的习惯。这样直接写英文稿,效果可能会打折扣。
内容未完,下一页继续阅读